|
| ||||||
Wede:i
Phonology
Grammar * Verbs Pronouns Nouns Adjectives Combinations Negatives, questions Clauses Adpositions Word order Numbers
Samples * 1 2 3
The Wede:i script * Origins The Old Syllabary Axunašin Later developments
LexiconCuolese
Phonology
Sound changes from Wede:i
Morphology
Speakers of the ancient Wede:i languages dominated the Xengi plain (Xengiman) and Čeiy, established the first states of men, and created the first human writing system (c. -1550).
Ancient members of this family include the languages spoken in Jeor, Do:ju, Puroŋeli , and pre-Axunaic Čeiy. All but the latter are well attested.
Starting in -350, the Ezičimi, a branch of the Easterners, conquered the Xengi plain; Wede:i languages gradually disappeared except in Jeor, Puroŋeli and Do:ju. The invaders' language developed into Axunašin, not without being deeply modified by Wede:i, which affected its phonology and grammar, supplied hundreds of words, and provided the basis for the Axunašin writing system.
The language of Jeor, an offshoot of Wede:i, survived well into classical times. Jeor was finally conquered by the Gurdagor starting in 1950, and by the Xurnese c. 2600. It was replaced by Xurnese over the next few centuries, but survived among the local intellectuals as a badge of difference, somewhat like Irish Gaelic in Ireland; indeed, the official language of independent Tásuc Tag is Jeori.
The other modern representative of the family is Cuolese, spoken in Cuoli, to the northeast of Xurno, and Dowe, spoken in one canton of Belšai.
The Mei family of languages, spoken in Sevisor and Feináe, are usually held to be related to Wede:i, although so remotely that the connection cannot be made with certainty. (Mei and Fei are both cognates of the morpheme de:i 'people' found in Wede:i.)
This grammatical sketch describes the ancient Wede:i language, in particular that of the delta in the centuries between Nanuŋitera's unification of the Wede:i states (-625) and the Ezičimi conquest of the delta (-250).

The ś sound is a lamino-prepalatal fricative, as in Kebreni or Polish ś or Mandarin x; ź is simply the voiced equivalent. (To be precise, this is our best reconstruction. Axunašin and Cuolese both have ś → š; Dowe has ç, which supports a more palatal original; Jeori retained ś and carefully distinguished it from š in Axunašin loanwords.)
The only syllable patterns allowed are CV and CVC (where V includes long vowels and diphthongs); a V syllable can occur at the end of a word, as in liu 'see', and very occasionally at the beginning. Initial consonant clusters are prohibited, and the final consonant, if any, can only be one of l r n ŋ k. Syllables cannot begin with *yi- or *wu-.
Note that n+g can occur medially, though it was probably assimilated to [ŋg].
All syllables should be emphatically pronounced, with a slight stress on the first syllable of a word (but on the second, if the word begins with a vowel).
VC affixes CV affixes Object suffixes ok past tense ro imperative no me ur remote ra passive ku thee en reflexive śi dative passive tu us iŋ I, we yu tentative we you (pl.) il you sa causative i him ta desiderative u her ju abilitative jau someone else yai inceptive pe repetitive ge durative mi reportative ze negative źu interrogative ki if ka conjunctive ne contrastive
As can be seen from the examples below, these suffixes can be combined in both simple and highly sophisticated ways.
yonu speak yoniŋ I speak yonilok you spoke yoniŋyui I may speak to him yonokźujau did he speak to someone else? yonuril you had spoken yonilokśi you were spoken to yonrono speak to me! yonoksa made to speak yonokgei you were speaking to him yonenze they are not speaking to each other yonpegeka and he keeps on speaking pamu listen pamiŋenta I want us to listen to each other pamźuku is he listening to you? pamilgekino if you are listening to me pamgeyuu he may be listening to her pamuraro may it be listened to! pamokźunewe but did he listen to you? ituri read ituriŋju I can read iturokpe he read it many times iturokge he was reading ituryuze he will not read it iturgemi he is said to be reading it iturilta I wish you would read it kudu break kudokra it broke kuduyai it's beginning to break kudiŋok I broke it kudoksano he made me break it kudupera it is broken again
The final vowel of the root disappears, unless this would create an illegal syllable. Thus we see not *kudpera or *pamraru but kudupera and pamuraro.
Again, none of these suffixes is required, particularly when the meaning can be inferred from context. One can say Yoniŋok pamiŋokka 'I spoke and I listened', or simply Yoniŋok pamuka, or even (if the subject and time are obvious from the context) Yonu pamuka.
The remote tense -ur is normally used within a past narrative to refer to events from an even earlier time: La:iŋok źenilurne 'I came, but you had already gone'. By extension, the remote may be used to emphasize that something is already done: Gu:me kokurne! 'But the man is already dead!'
It's also used when referring to events in the mythical past: ŋu:mawo na:n ŋeur 'the god raised up the mountain'.
Both subject and object are marked on the verb; however, there is no indication of whether the subject is singular or plural. For convenience I offer a table of all possible combinations.
If no subject suffix is given anywhere in the sentence, third person can be assumed.
self me thee him her other us you I, we yoneniŋ yoniŋku yoniŋi yoniŋu yoniŋjau yoniŋwe you yonenil yonilno yonili yonilu yoniljau yoniltu 3s/3p yonen yonno yonku yoni yonu yonjau yontu yonwe
The self (reflexive) suffix -en should be used whenever the subject and obejct are the same; as a corollary there are some blank cells in the table, and e.g. yoni can only be used for someone speaking to someone else (almost always a previous referent).
The someone else suffix -jau (other in the table) can be used for clarity when introducing a new referent: using yonjau indicates that the object is a different person than whoever would be indicated with yonu or yoni.
There are two passive suffixes: ra is used for promoting direct objects to subjects; śi for indirect objects:
There is a set of modal suffixes, similar to our auxiliary verbs:
ŋok sela:ini ku:rokra. The jar was given to the general. Sela:i ŋoko ku:rokśi. The general was given the jar.
There is no future morpheme. It's perfectly correct to use the ordinary present for future events:
The desiderative and the tentative also cover some of the ground of our future. The desiderative is used when reporting intentions of future action (Puliŋta 'I intend to stay'); the tentative when the action is uncertain precisely because it belongs to the unknowable future (Ma:kilyui 'You may defeat him').
Tinti paźiwa pamuku. The king will hear you tomorrow.
There is also a set of aspect suffixes, which give details about the action's placement in time:
The reportative suffix -mi is an evidential; it indicates that the speaker cannot vouch for the truth of his statement: Leźugu kalmi 'The official is said to be good'. Like all Wede:i suffixes it is optional, but it's very common-- especially in administrative writing, since officials rarely want to assume responsibility.
The conjunctive -ka corresponds to our conjunction and. (There is no class of conjunctions in Wede:i.) It can be used for other parts of speech as well: go:źiŋok śaguka 'we ate and drank'; gu:men ziminka 'men and women'.
The contrastive -ne correspondes to our but; it has the same meaning as the conjunctive but expresses that the conjunction is unexpected: Yokak ŋereŋe nerneze 'The two of them live together but do not sleep together.'
There is no disjunctive; instead, alternatives are simply concatenated: gu:me zimi 'a man or a woman'; lauku:rok gojok 'he paid for it or he stole it'.
The if affix -ki and the interrogative -źu will be discussed below.
A verb meaning may be intensified by reduplicating the first syllable, with insertion of -l-, -n- or -r- in between: kunkudu 'break into pieces'; ma:ku 'defeat' → marma:ku 'utterly vanquish'.
In court usage circumlocutions are sometimes used to refer to the speaker, e.g. lil gu:me 'this man', śaukraguku 'your subject'.
There are a limited number of deictics and quantifiers:
Like most modifiers, these appear before the noun: lil gu:me 'this man'; to:l daudo 'at each city'.
lil this go that jok other, another ŋozi same, the same to:l each, every paun some ra:i none
There are not, strictly speaking, any indefinite pronouns; but there are indefinite expressions, built from the above modifiers plus words like boka 'thing', bogu 'person', jiro 'hour', tin 'day'. Expressions like to:l bogu 'every person' may be taken as equivalent to 'everyone, everybody', but they are not different in kind from more specific expressions like to:l wa:igu 'every sailor' or more complex ones such as to:l pu:kokgegun 'all of those who kept on sinning'.
Time expressions are no exception: 'now' corresponds to expressions like lil jiro 'this hour'; 'always' to to:l tin 'every day'; 'sometimes' to paun tin, etc.
See also Negatives and questions below.
Examples:
un plural (after vowels, -n) o object (after vowels, -wo) ni indirect object a:i place miŋ substance gu person zi woman ak collection of things wen tool ma augmentative a nominalization (ji and ka are others) ur gerundive śa which
Add -m- after the suffixes -gu and -zi before a vowel: Wede:izimo 'Wede:i woman (acc.)'; but the plural is simply -n (Wede:izin).
nu:n tripod nu:nun tripods turak bundle of firewood (tur 'stick') turma branch itura:i scriptorium (ituri 'read') śabukmiŋ quicksilver (śabuk 'fast') paźiwaśa which king leźu trust (v.) leźa trust, responsibility leźur (act or process of) trusting leźugu trustee rukwen weapon (ruk 'sharp') neruwen bed (neru 'lie down'] Wede:i Wede:i people Wede:igu a Wede:i individual Wede:izi a Wede:i woman
The object suffixes are generally used, even in unmarked SOV order; but the plural suffix is not at all required: do:n can mean 'horse' or 'horses', as necessary.
The same personal endings used with verbs-- no me, ku thou, i him, u her, tu we, we you-- can be used to indicate possession.
Kudokźu nu:no? Did he break the tripod? Leźegun dauwo ruŋu. The officials rule the city. Paźiwani yoniŋok. I said it to the king.
wa:ino my boat melenu her heart dautu our city komojau someone else's house
In addition, adjectives can be intensified by reduplicating the first syllable, with insertion of -l-, -n- or -r- in between: bi: 'white' → binbi:( Pronounced bimbi: (as is made clear by Axunašin transcriptions, among other evidence).) 'very white'; śabuk 'fast' → śarśabuk 'very fast'.
ul past participle (e.g. leźul 'trusted') no genitive (do:nno 'horse's) uŋ adjectivization (nanuŋ 'divine') do locative (Yeninedo 'in Yenine') li possessing; instrumental (do:nli 'having/using a horse') sir without (do:nsir 'without a horse')
Adjectives normally precede the noun.
For instance, the gerundive -ur can be applied to verbs to which other suffixes have already been applied:
Processes are named using the verbal suffix -ge plus the nominalization -a: iturgea 'the process of reading', teŋea 'election'.
yonilnour your speaking to me iturokur his having read it kudurapeur its constant breaking
The 'person' nominalization -gu can be used not only with simple verbs (ruŋgu 'governor') but with more complex ones:
Likewise with the participle -ul:
yonpegu one who is always speaking iturzegu non-reader kojokgu one who has died
And the adjectival ending -uŋ can be used as an equivalent of the present participle:
pamuzeul not listened to takiŋul stopped by us la:ŋeŋul married to each other ze:nyuul possibly known
A future causative can be formed using the imperative suffix ma and the adjectivization -uŋ:
pamugeuŋ listening yongekuuŋ speaking to you ruŋtauŋ who should be governiŋ
Adjectives (including those ending in uŋ) can be turned into causatives with the sa suffix (bi:sa 'whiten'; nunuŋoksa 'he was made divine') and into nouns with the suffix a: kala 'goodness', su:a 'newness'.
ma:kmauŋ who must be defeated kudumaun to be broken
Adjectives can be used substantively-- we:un 'the mighty', kalni 'to the good person'-- or as predicates, there being no verb 'to be':
Nouns can even be used verbally, with an existential meaning: raśak 'fox', raśakok 'there was a fox'.
Paźiwa kal. The king is good. Begoŋitera we:ok. Begoŋitera was mighty.
Similarly, questions are formed using the źu suffix:
Liiŋokze de:iwo daudo. I didn't see the people in the city. Liiŋok de:iwoze daudo. It wasn't the people that I saw in the city. Liiŋok de:iwo daudoze. It wasn't in the city that I saw the people.
Other interrogatives are formed using the suffix śa 'which':
Sela:i paźiwao śubokźu? Did the general spit on the king? Sela:iźu paźiwao śubok? Was it the general who spit on the king? Sela:i paźiwaźuwo śubok? The general spit on the king?
Boguśa 'which person' can be translated 'who'; but any nominal expression can be used: na:ŋguśa 'which priest', nijiśa 'which animal', juŋkuśa 'which of your sons', kokokmiguśa 'which of those who are said to have died'.
Boguśa śebarulnowo iturta? Who wants to read my book? Pu:kok bokadośa? Where did the crime take place? Nitukśa mo:nzi ti:zige? Why is the maiden crying?
Sentential clauses-- those which serve as a subject or object of the sentence-- are subordinated using a (postposed) particle:
śebarulo iturokuŋ gume:n the men who have read the book la:ŋtarauŋ na:nni zimi the woman who is to be married to a god nerokenuŋ mo:ngun youngsters who have lain together
Ze:niŋ [gu:me paźiwano kamugunni ba:ilok gau].
We know [that the man escaped from the king's guards]
In the same way, sentences may serve as adverbials:
[Paźiwa ituri la:uk] ba:ilsamauŋ śebarul.
Because the king has read it, the book is condemned.
In English grammar we analyze these as conjunctions, but there is no class of conjunctions in Wede:i; the adverbial X lau:k formally occupies the same place as an adverb just as tinti 'tomorrow'.
'If' clauses are expressed using the verbal suffix ki:
Śebarul kalzeki, dowogu ituryu.
If the book is not good, nobody will read it.Jukilokzeki ba:iliŋokyu.
If you had not sneezed, we would have escaped.
As with other constituents, concatenating -ki clauses implies a disjunction:
Kalki yurki, la:ŋiltau.
(Lit.) If good, if bad, it's desirable that you marry her.
Whether she is good or bad, you should marry her.
The adpositions that do exist (listed below for convenience) are mainly clarifiers, attached to a locative. Thus ŋokdo śen 'above the jar', ŋa:unado ta:i 'on the right side of the street'; daudo go 'away from the city'.
These can be appended to a noun to refer to a portion of an object (komora 'the inside of a house', jeŋo 'the far side of the forest', ŋa:iŋir 'the left hand') or to a geographical region (Jeiwor 'west of the Jei'; Bo:lun 'the northern Bo: valley'; Yesai 'the middle river').
ben under śen above ra inside rok outside lil near go away sai middle bu before ti after ta:i right ŋir left lun north saŋ south ju east wor west
Order of noun phrases was fairly free, however. The unmarked order was, as in Axunašin, SOV; but since direct and indirect objects were normally explicitly marked, noun phrases and verbs could appear in almost any order.
).
The numbers from 1 to 36 are:
1 bo 13 yokbaŋ boka 25 tausebaŋ boka 2 yok 14 yokbaŋ yokka 26 tausebaŋ yokka 3 śir 15 yokbaŋ śirka 27 tausebaŋ śirka 4 tause 16 yokbaŋ tauseka 28 tausebaŋ tauseka 5 pina 17 yokbaŋ pinaka 29 tausebaŋ pinaka 6 baŋ 18 śirbaŋ 30 pinabaŋ 7 baŋ boka 19 śirbaŋ boka 31 pinabaŋ boka 8 baŋ yokka 20 śirbaŋ yokka 32 pinabaŋ yokka 9 baŋ śirka 21 śirbaŋ śirka 33 pinabaŋ śirka 10 baŋ tauseka 22 śirbaŋ tauseka 34 pinabaŋ tauseka 11 baŋ pinaka 23 śirbaŋ pinaka 35 pinabaŋ pinaka 12 yokbaŋ 24 tausebaŋ 36 taŋ
Numbers are named digit by digit in base 6: for each digit, one gives the multiple of the power of six, plus the name of the power (baŋ 6, taŋ 36, ke:ta 216, eze:r 1296), plus (for all but the first digit) -ka 'and'. Examples:
śirbaŋ tauseka 'three sixes and four' = 22 tausetaŋ pinabaŋka boka '4 . 36 and 5 . 6 and 1' = 175 eze:r śirke:taka yokbaŋka pinaka '1296 and 3 . 216 and 1 . 36 and 2 . 6 and 5' = 1997 yokeze:r tauseke:taka tausebaŋka '2 .1296 and 4 . 216 and 4 . 6' = 3480
There are words for the next powers of six (ja:u 7776, bo:ndo 46656), but these are used only to name orders of magnitude, and not for constructing names of precise quantities. Wede:i arithmetic became cumbersome with such high numbers, and approximations were used instead.
Ordinals can be formed with the genitive -no: śirno gu:me 'the third man'.
A collection of n objects can be named using the collective suffix -ak: yokak 'a pair, a couple'; pinak 'a group of five'.
To:l gu:me źegusir kalzimili pulro ŋera:ino komozinlika; jok komono ma:rzimo ni:guno kalzinkawo źeguzero.
each MAN LUST-without WIFE-his-with STAY-imper HOUSEHOLD-gen SERVANT-pl-with-and / another HOUSE-gen FEMALE-acc FARMER-gen WIFE-pl-and-acc LUST-neg-imper
Gu:me lil sa:uno guśuzeki, la:ŋulaujiwo lauku:ruro; zimi la:ŋokki la:ŋzekika; gu:me kalzimili zu:rzeroneu.
MAN this LAW-acc RESPECT-not-if MARRY-MONEY-acc pay-imper / WOMAN MARRY-past-if MARRY-not-if-and / MAN WIFE-his-instr TAKE-neg-imper-but-her
Zimi ŋa:ila:okkii, gu:me bali lauku:rro.
WOMAN INVITE-past-if-him MAN HALF-instr PAY-imper
Lauku:rujuzeki, koksararo.
PAY-can-not-if DIE-caus-passive-imper
Papaiwo di:niwo śendi:niwo dataino kalzimo zu:rokki, koksararo.
MOTHER-his-acc DAUGHTER-his-acc GRANDDAUGHTER-his-acc FATHER-his-gen WIFE-acc TAKE-past-if DIE-caus-passive-imper
zimijauwo zu:rok nituk joko kokoksaki, koksararo.
WOMAN-other-acc TAKE-past for OTHER-acc DIE-past-caus-if DIE-caus-passive-imper
Gu:me pu:kpeki, lauku:rupero ŋosuraroka.
MAN EVIL-repeat-if PAY-repeat-imper FLOG-passive-imper-and
Lil sa:un ma:nguni na:ŋguni de:igunika zotiŋsage.
this LAW NOBLE-dat PRIEST-dat COMMONER-dat-and BELONG-we-caus-durative
Let each man be content with his wife and the servants of his household; let him not lust after a female of another house, or after the wives of the peasants. If any man disrespects this rule, let him pay the bride-price, whether or not the woman is married; but he may not take the woman to be his own. If the woman invited him, he may pay half. If he cannot pay, let him be put to death. If he takes his own mother or daughter or granddaughter or his father's wife, let him be put to death. If he kills a man in order to take his woman, let him be put to death. If an offense is repeated, it may be paid again, but let the man be flogged. This law applies to noble, priest, and commoner.
Notes:
The protagonist is a duzulno komogu, the servant of a slave-- obviously a low and poor condition, but perhaps not as low as it sounds. Slavery was a legal condition, and trusted slaves could become powerful and wealthy people.
The Wede:i had skin and hair coloration similar to northern Europeans. Fair skin and blonde hair were valued among them, but came to be disdained by the Ezičimi invaders; it took more than a milennium for this prejudice to die out.
Zimi la:ok muna:ido lumenokka pairadouŋ źi:a:ido, mo:ngu zu:roktayaikau.
WOMAN COME-past TEMPLE-loc BATHE-refl-past-and POOL-loc-adj GARDEN-loc / YOUTH TAKE-past-want-incept-and-her
Bi: zauuŋka rilsirguni zu:roktajusa.
FAIR SAND-adj-and EUNUCH-dat TAKE-past-want-can-cause
Da:izeyuno gau mo:ngu yedokne muna:ido duzulno komogumiŋge la:uk.
VALUE-not-tentative-me that YOUTH THINK-past-but TEMPLE-loc SLAVE-gen SERVANT-I-durative because
Śigamali na:nunni na:nku:runi yebi:liokyai zimini da:iraju nituk.
WORK-augment-instr GOD-pl-dat SACRIFICE-pl-instr RICH-past-incept WOMAN-dat VALUE-passive-can for
Kamugunili la:ok komoudo yonka kalzinoli zu:riŋwe gau.
GUARD-pl-his-with COME-past HOUSE-her-loc SAY-and WIFE-my-instr TAKE-I-you that
Woŋoksaiuŋ zimi sukwenli melendo ra sukenok.
HORROR-past-cause-him-adj WOMAN DAGGER-instr HEART-loc in STAB-refl-past
Muna:ino na:ŋgu lioksai, dauudo ma:ngu lila:uru ŋozi śojoli.
TEMPLE-gen PRIEST SEE-past-caus-him / CITY-her-loc NOBLE APPROACH-remote-her SAME PRIDE-instr
Muna:ido bamba:iluruŋ zimi benuŋo la:ŋokta yebi:ligumo paijuryai la:uk.
TEMPLE-loc FLEE-remote-adj WOMAN LOW-acc MARRY-past-want RICH-person-pl-acc FEAR-remote-incept because
A woman came to a temple and bathed in a pool in its garden, and a boy fell in love with her. Fair and blonde, the woman could cause desire in a eunuch. But he thought, she may disdain me, because I am only the servant of a slave of the temple. By means of great work and sacrifices to the gods, however, he became a rich man, in order to be worthy of the woman. He came with his retainers to the house where she lived, and said, I take you as my wife. To his horror, she took a dagger and plunged it into her heart. A priest of the temple had to explain: a nobleman of her city had approached her in the same arrogant way. She had fled to the temple, hoping to marry a base commoner because she had come to fear rich men.
Notes:
My translation of Aesop's fable.
Raśakokmi. Nitugeuŋ raśak yumaido śen doluŋ ŋununo la:uliok. Ponok ponpeka, ŋuno zu:rokzene. Melenokudawoi digugeuŋ raśak yonok, ŋunun zanzaranyuge! Zu:rrataze.
FOX-past-reportative. WALK-progressive-adj FOX HEAD-his-locative ABOVE HANG-adj GRAPE-plural-acc FIND-past. JUMP-past JUMP-repetitive-and, GRAPE-acc TAKE-past-not-contrastive. HEART-BREAK-acc-his HIDE-progressive-adj FOX SPEAK-past, GRAPE-plural SOUR-tentative-progressive. TAKE-passive-desiderative-not.
There was once a fox. While walking, the fox found some grapes hanging above his head. He jumped up again and again, but he could not reach the grapes. Hiding his disappointment, the fox said, "The grapes are probably sour, I don't want them anyway."
Some things to note:
The next task to be tackled, suggested perhaps by the fact that rulers' names were often taken from animals and planets anyway, was the writing of elementary chronicles (some of which still survive), on the level of "King Ramarm defeats King Lionbrow year 452." The new symbols devised for this purpose were rather fluid, as if scribes were improvising as they worked.
do:n 'horse'
nu:n 'tripod'
mai 'wheat'
Wila:r 'Išira'
śir 'three'
The earliest symbols were all pictographic or ideographic. The symbol for ma:k 'defeat', for instance, showed a sword threatening a stylized human figure:
Eventually, however, it occurred to some bright soul that the same symbol could be used to represent mak 'cousin', which was not otherwise easy to represent. Similarly,
wada 'stool' was pressed into service to represent wata 'year'.
Proper names composed of two or more words, such as 
Wila:ri:l 'Išira's eye', had long been in use; with the invention of phonograms it now became evident that polysyllabic words could be represented as a sequence of glyphs: e.g. ruŋokur 'governing' could be represented 

, using the signs for ru: 'sun', ŋok 'jar', kur 'ram'. (Such usages were facilitated by the simple phonologic structure of Wede:i, in which all syllables have a CV(C) structure, with the number of final consonants being severely limited.)
These discoveries greatly multiplied what could be represented using the script. By perhaps -1100 it had developed to the point where any sound in the language could be represented; it was now a true written language. There were about 1400 glyphs in use at this time.
There was still a wide range of variation in the use of the script. Many syllables could be written in multiple ways, and many glyphs had multiple meanings; there was wide variation in the style of writing and level of stylization; there was still some leeway for the invention of signs; and there were quite a few two- or three-syllable glyphs, names of cities or deities.
The script was written somewhat differently in the three Wede:i kingdoms, Yenine, Na:nyanok, and Saiśi; and this variation was complicated by minor dialectal differences: two words that sounded the same in Yenine, leading to the use of a phonogram, might not sound the same in Na:nyanok, but the phonogram might be borrowed anyway.
The use of the script now extended to the writing of monumental inscriptions, religious poetry, diplomatic correspondence, and books of proverbs.
The Old Syllabary is actually a mixed syllabic and logographic script; it consists of 655 signs corresponding to the possible syllables of Wede:i, plus an additional 440 signs representing particular words of one or more syllables.
for both do and don.
Actually, rather more than 440 words could be represented using single glyphs: the word-specific glyphs could be used for other words pronounced the same way (and the phonemic ambiguities mentioned above put a little wiggle room into that 'same'); and the majority of the syllabic glyphs also served as logographs for one-syllable words (e.g.
lu: 'water').
The scholars were careful to retain the traditional signs for nanuŋ 'divine' and itera 'radiance', in order, it is said, that the king could continue to make use of the only two signs he knew. This story is most likely a calumny; Nanuŋitera's line was somewhat disrespected among the Wede:i for choosing conquest over culture, but this does not mean he was an illiterate.
The reader should not imagine the scribes struggling to learn 1095 completely distinct glyphs. There were systematic resemblances between glyphs; many of them could be easily recognized as combinations of simpler elements. For instance,
la:ŋu 'marry' was drawn using the glyphs
gu:me 'man' and
zimi 'woman';
za:uni 'family' simply incorporated a drawing of a child as well.
Similarly,
digu 'hide' depicts a man hiding between two trees.
Nanuŋitera's scholars also disambiguated many of the homonymous glyphs by including another glyph to suggest the meaning. For instance,
ko:u 'mouth' was also used for yonu 'speak'; the latter was now designated
, incorporating the glyph
moga 'ear'.
As most inflections were simply additional syllables, they were easily represented in the script. When the syllabic signs were used, strict syllabic separations were respected: e.g. makun 'cousins' was represented as 
ma + kun (using glyphs meaning 'star', 'rain'). When word-specific signs were used with suffixes, however, the final consonant of the root could be represented (redundantly) by the suffix syllable, or skipped: do:nun 'horses' was represented 
do:n + un or 
do:n + nun.
The Axunašin script was reformed around 650, under the patronage of the kings of Axuna and Gotanel, forming the Classical script. By this time the glyphs had become highly stylized; the Classical script systematized this tendency, writing every glyph as a combination of lines and circles:
There was a canonical order of glyphs, based on the number of lines, topographical order, the number of circles, and orientation. This allowed,for the first times, dictionaries to be consulted to look up an unknown glyph.
old form new form ![]()
![]()
'defeat' ![]()
![]()
'Meša' ![]()
![]()
'eye' ![]()
![]()
ni ![]()
![]()
lu
Axunašin had a more complicated syllable structure than Wede:i, with the result that (say) a word like lič 'face' had to be written with two glyphs,
<li><či>. The classical reform introduced diacritics representing final consonants; lič could now be written
, using the <li> glyph plus a = diacritic representing final -č. This change greatly reduced the number of syllabic glyphs.
(However, quite a few of the old syllabic glyphs were still used to represent entire words.)
Modern Xurno and Čeiy have each developed cursive forms of the classical script:
A number of other languages have adapted the Xurnese script for their own languages, notably Sevisor, Qey, Lelm, and several cantons of Belšai.
old form new form ![]()
![]()
'Axunai'
The modern Cuolese have simplified the glyphs still further, and adapted them to an even more developed phonology, including even more consonant clusters and a range of new vowels. Unlike the Axunašin, the Jeori and Cuolese have never moved in the direction of characters representing single phonemes; the Cuolese system relies heavily on two- or three-glyph combinations that represent a single phonologically complex syllable.
| -a:i | locative suffix | |
| a:inu | help, assist, accompany | |
| ak | an honorific | |
| Akba:un | legendary king of Tewor, who unified the Xengi delta in the realm of Yenine [honorific + ‘storm’] | |
| Aklu:ma | the goddess of the sea [honorific + ‘great sea’] | |
| Akru: | the sun god [honorific + ‘sun’] | |
| Akśim | the Xengi river [honorific + Śim ‘Long’, the earlier name of the river] | |
| aktik | monster; one of the old gods [‘great old one’] | |
| ba | half | |
| bai | tower | |
| ba:ilu | remove, escape ba:ilsa condemn bamba:ilu flee |
|
| ba:n | oats | |
| baŋ | six (10 in Wede:i base six number system) | |
| baŋotu | the basis of measurement, about a meter ['half-height (of a man)'] | |
| bau | quiet, tranquil | |
| ba:un | storm | |
| beda | sister | |
| Begoŋ | the largest of Almea’s moons (Iliažë) | |
| Begoŋitera | king of Yenine, conqueror of Saiśi [‘moonlight’] | |
| beme | lip | |
| ben | under benuŋ low, lower |
|
| benpapa | grandmother [‘lower mother’] | |
| bendata | grandfather [‘lower father] | |
| benśentin | the day when all laws are reversed [‘down-up-day’] | |
| beśa | flesh, muscle | |
| bi: | white, bright; fair (of skin) | |
| bi:ka | silver | |
| Bi:dau | capital of ancient Yenine in classic period [‘white city’] | |
| bika | fir | |
| Birbi: | Iliacáš, one of the moons [‘very bright’] | |
| biźi | grass | |
| bo | one | |
| Bo: | the Bolon river | |
| bogu | individual, person; someone [‘one person’] boguśa who |
|
| boka | object, thing; something [‘one’ + nominalizer] bokaśa what bokadośa where |
|
| Bo:lun | the northern Bo: valley, modern Bolon [‘northern Bo:’] | |
| bo:ndo | 46656 (1,000,000 in Wede:i base six number system) | |
| Bo:ndola:i | lord of Śima:i who founded kingdom of Na:nyanok [‘a million glories’] | |
| bori | island | |
| boruŋ | union [‘one rule’] | |
| Bo:saŋ | the southern Bo: valley, modern Bozan [‘southern Bo:’] | |
| boyok | sum, count; price [‘one-two’] | |
| boyoku | count (v) | |
| bu | before, preceding | |
| buka | deer | |
| bukuro | owl | |
| bu:na | emptying; the time it takes to empty one tier of a water clock; cosmic cycle | |
| bu:nu | empty; pour out | |
| buru | loon | |
| da:iu | value, appreciate da:ira be valuable, be worthy da:ize disdain |
|
| data | father | |
| dau | city | |
| dauka | whale | |
| da:ur | skin, bark (of a tree); sail | |
| da:wi | boy (before puberty) | |
| de:i | people, nation | |
| de:igu | commoner, citizen, human | |
| De:iju | the uncivilized people southeast of the Xengi [‘eastern people’] | |
| De:ijubori | Jecuor [‘De:iju island’] | |
| digu | hide | |
| di:n | daughter; girl | |
| do: | wind, breeze | |
| Do:ju | Wede:i state east of Bozan [‘east wind’] | |
| dolu | hang | |
| do:n | horse | |
| Do:na:i | city in Jeor [‘horse land’] | |
| dowo | no, not | |
| dowogu | nobody | |
| du:r | mortar (for grinding) | |
| duzu | have, own, possess | |
| duzul | slave [‘owned’] | |
| eze:r | 1276 (10,000 in the Wede:i base six number system) | |
| gai | log, beam; battering ram | |
| gala:i | enclosure; walled town | |
| galu | close, enclose | |
| gau | that (subordinating particle) | |
| gauji | fruit | |
| ge:ŋ | beard | |
| Ge:ŋgun | the northern barbarians, including the Easterners [‘beard-men’] | |
| go | away; that | |
| goju | steal [prob. ‘(make) away’] | |
| go:rtu | sea, ocean | |
| gouŋ | far [‘awayish’] | |
| go:źi | eat go:źisa feed |
|
| go:źiji | food | |
| gu:me | man | |
| guśa | respect, honor | |
| guśu | bow down; honor, respect | |
| i:l | eye | |
| iteru | shine | |
| ituri | read | |
| ja:iu | tell, recount, tell a story ja:ia story |
|
| jan | arrow | |
| jaŋu | breathe | |
| ja:tu | measure | |
| ja:u | 7776 (100,000 in the Wede:i base six number system) | |
| jalan | wave | |
| jauka | wolf Jaukaroda the Wolf God; the planet Caiem |
|
| Jei | the Ideis river; the Jeori | |
| Jeinizun | first capital of Jeor [‘Jei Palaces’] | |
| Jeiboruŋ | Jeor, Wede:i state southwest of Axunai; formed by union of Jeinizun and Taŋgun in 250; nucleus of later Jeori Empire; conquered by Gurdagor c. 1980 [‘Jei Union’] | |
| jen | forest | |
| je:tun | coyote | |
| ji | ford, river crossing | |
| jiro | moment, hour; time jirośa when |
|
| jirowen | water clock [‘hour tool’] | |
| jok | other, another | |
| jo:na | cat | |
| joŋ | black, dark; brunette | |
| ju | east | |
| juku | sneeze | |
| juŋ | son; boy | |
| -ka- | additive | |
| kago | basket | |
| kai | leg | |
| ka:imu | buy ka:imśi sell |
|
| kaiwen | leggings, trousers [‘leg-tool’] | |
| kal | good | |
| kalzi | wife [‘good-woman’] | |
| kamu | guard | |
| kariji | neck | |
| ka:u | mouth | |
| ka:ulau | clam [‘mouth-shell’] | |
| keŋ | foot | |
| keŋka | shoe, sandal [‘foot-thing’] | |
| ke:ta | 216 (1000 in Wede:i base six number system) | |
| ki | tooth | |
| kimu | bite | |
| kin | frog | |
| kiŋ | joint | |
| koku | die koksa kill |
|
| komo | house | |
| komoma | the world, the universe [‘big house’] | |
| komogu | servant [‘house-man’] | |
| komozi | maidservant | |
| koza: | rib | |
| -ku- | object suffix | |
| kudu | break | |
| kugo | hat, cap | |
| kulana | cod | |
| kunu | rain | |
| kur | ram | |
| ku:ru | give | |
| la:i | glory | |
| La:ia | son of Suma:un; lost empire to civil war [‘glorious one’] | |
| la:ŋu | marry (la:ŋeŋu ‘marry each other’; la:ŋsa ‘arrange a marriage’) | |
| lau | type of seashell | |
| la:u | come la:usa summon |
|
| lauji | money [‘shell’ + nominalizer] la:ŋlauji bride-price |
|
| la:uk | because [derivation of ‘come’; i.e ‘it comes of...’] | |
| lauku:ru | pay [‘money-give’] | |
| la:uliu | find, meet [‘come see’] | |
| legau | pear | |
| leźu | trust leźa responsibility |
|
| leźugu | trustee, responsible person | |
| lila:u | approach [‘come near’] | |
| liu | see lisa explain, point out |
|
| lil | this; nearby [liul ‘seen’] lil jiro now lil tin today |
|
| liluŋ | near, close [‘nearish’] | |
| loda | peace | |
| loŋ | buckle, clasp | |
| losu | moose, elk Losuna:n the Elk Goddess; the planet Hírumor |
|
| losumiŋ | emerald [‘Hírumor substance’] | |
| lu: | water | |
| lumu | wash lumra be clean |
|
| lun | north | |
| lu:źensagu | engineer (of irrigation works) [‘water driver’] | |
| mai | wheat | |
| ma:in | star | |
| ma:ku | defeat | |
| mak | cousin | |
| ma:l | color, pigment | |
| ma:n | great, good, noble; (as a suffix to a place name) greater —, the — region [augm. -ma is a worn-down form] | |
| ma:ngu | noble, nobleman [‘great person’] | |
| ma:nzi | noblewoman | |
| Ma:ndau | a city, Ax. Mendau [‘great city’] | |
| maŋa | sphere, ball | |
| maŋayuma | a type of flower with a spherical head [‘ball-flower’] | |
| ma:r | female, feminine, womanly; warp (of loom) | |
| ma:rzi | a girl or woman, a female | |
| mau | fill | |
| ma:un | leopard, panther | |
| melen | heart | |
| melenokuda | heartbreak, grief [‘heart-breaking’] | |
| men | pine cone | |
| miku | tie | |
| mikwen | rope | |
| miriŋ | snake | |
| moga | ear | |
| mogalau | oyster [‘ear-shell’] | |
| moganopaźiwa | minister, vizier [‘king’s ear’] | |
| mogau | peach | |
| mo:mo | young | |
| Mo:mor | capital of late Wede:i state of Jeor; Axunašin Momor [‘young town’] | |
| mo:ngu | young person, youth | |
| mo:nzi | young woman, maiden | |
| mu: | waist | |
| muku | bull | |
| mun | holy | |
| muna:i | temple [‘holy place’] | |
| muri | turn, change | |
| Murineli | the land of the dead | |
| mura | turning; change; a level of being | |
| mu:wen | belt | |
| na:i | bird | |
| Na:iwor | a city along the Ideis [‘western bird’] | |
| naka | hemp | |
| na:n | god | |
| na:nku:ru | propitiate, sacrifice [‘god-give’] | |
| na:nśauk | rite, ritual [‘god-rule’] | |
| Na:nyanok | ancient kingdom along the middle Xengi. centered on Śimai [‘the god spoke’] | |
| na:nyonu | pray [‘god-speak’] | |
| nanuŋ | divine | |
| Nanuŋitera | king of Yenine, son of Begoŋitera; conqueror of Na:nyanok, promulgator of first law code, directed assembly of Old Syllabary [‘Divine radiance’] | |
| na:ŋgu | priest [‘god-man’] | |
| nau | ox | |
| na:wen | axe | |
| neru | lie down nerenu sleep together |
|
| neruwen | bed [‘thing for lying down in’] | |
| ni: | field | |
| ni:gu | farmer, peasant | |
| niji | animal [‘walk’ + nominalizer] | |
| nine | hill | |
| niŋmali | trade, commerce | |
| niŋmala:i | market, trading place | |
| nitu | walk | |
| nituk | for the purpose of, in order to [from ‘walk’; cf la:uk] nitukśa why |
|
| niz | mansion, palace | |
| -no- | possessive suffix | |
| no: | red | |
| no:biźi | redcane (a reedy plant found in marshes, with woody red stalks) [‘red grass’] | |
| nu:l | healthy nu:lsa cure |
|
| nu:n | tripod | |
| ŋa:i | hand | |
| ŋa:ila:u | beckon, invite [‘hand-come’] | |
| ŋauji | tongue | |
| ŋaiki | bring, fetch, carry | |
| ŋaikwen | wagon, cart [‘bring-tool’] | |
| ŋa:una | street | |
| ŋaza | clay, earth | |
| ŋegea | rising; enlightenment, revelation | |
| ŋeka | flower | |
| ŋeli | land, country | |
| ŋeru | live, reside ŋerenu live together |
|
| ŋera:i | household, residence [‘living place’] | |
| ŋeu | rise ŋesa lift |
|
| ŋewa | flax | |
| ŋibo | hips; lap | |
| ŋiboji | apron, cloth worn over the loincloth | |
| ŋinji | song | |
| ŋinu | sing ŋinsa play (an instrument) |
|
| ŋir | left (side) | |
| ŋiyan | linen | |
| ŋo:du | hunt | |
| ŋok | jar | |
| ŋokma | large jar | |
| ŋol | fire ŋolzau glass |
|
| ŋolu | burn, be on fire ŋolsa cause to burn, set on fire |
|
| ŋor | big, large | |
| ŋosu | flog, whip | |
| ŋota | high | |
| ŋotaŋeli | steppe, plateau, desert [‘highland’] | |
| ŋozi | same | |
| ŋu:ma | mountain ŋu:mak mountain range |
|
| Ŋu:made:i | the Lenani people [‘mountain people’] | |
| ŋun | grape [from Elkarîl] | |
| o: | furrow | |
| paiju | fear | |
| paira | basin, pool | |
| pa:iu | divide | |
| palin | again | |
| pamu | hear, listen | |
| pana | rooster | |
| papa | mother | |
| paudu | worship | |
| pauka | mole | |
| paun | some | |
| paźiwa | king | |
| -pe- | repetitive particle | |
| pija | mud, dirt | |
| pik | green | |
| pina | five | |
| piŋgau | apple | |
| pir | hand harp, lyre | |
| pirma | large harp | |
| po: | hair | |
| ponu | jump | |
| pu:k | crime; evil | |
| pu:ku | sin, do evil, commit crimes | |
| pulu | stand; stay, remain | |
| puŋan | wood | |
| Puro | the Puro river, running parallel to the Xengi | |
| Puroŋeli | Wede:i state along the upper Xengi, X. Pronel [‘Puro land’] | |
| ra | in, inside | |
| ra:bo | cloth, fabric | |
| rada | seed | |
| ra:i | none, not any | |
| ral | shrine, oracle | |
| Ra:n | the name of the main river of Rajjay | |
| raśak | fox Raśakma the Fox God; the planet Vereon |
|
| rau | door | |
| raźa | vagina | |
| raźazi | whore [‘vagina woman’] | |
| re:du | frown | |
| reja | storm | |
| reju | storm | |
| reku | trap, catch | |
| ril | egg; testicle | |
| rilsirgu | eunuch [‘without testes’] | |
| rimu | weave | |
| riŋu | rot, spoil; ferment | |
| riŋtuka | rye beer [‘rot-rye’] | |
| riŋtuka:i | tavern, inn | |
| -ro- | imperative suffix | |
| roda | brother | |
| rok | out, outside | |
| ru: | Ënomai, the sun | |
| ruk | sharp | |
| rukŋa:i | claw | |
| rukŋa:iji | crab | |
| rukwen | weapon | |
| ruŋa:i | capital, kingdom, city-state. All these were pretty much equivalent in early Wede:i times; later on the ‘kingdom’ was still identified with the seat of administration. [‘place of ruling’] | |
| ruŋu | govern ruŋgu governor |
|
| ruti | rush, hurry | |
| ruwen | loom [rim- ‘weave’ + ‘machine’] | |
| ruźi | checked, spotted, speckled | |
| ruźina:i | pheasant [‘spotted bird’] | |
| Sabi | the Sainor people [from a Sainor language] | |
| sakana | fish | |
| sai | middle | |
| Saiśi | ancient kingdom on Lake Van; Axunašin Sayiši [‘middle lake’] | |
| saŋ | south | |
| sa:un | law, regulation sa:unak law code, canon |
|
| seki | night | |
| sela:i | warlord, general | |
| si | room | |
| sim | word (spoken or written), character, glyph | |
| soŋka | bear (animal) Soŋkana:n the Bear God; the planet Imiri |
|
| soŋmiŋ | jade [‘Bear God substance’] | |
| soźu | lose | |
| su: | new | |
| Su:dau | Wede:i state on the Xengi [‘New city’] | |
| suku | stab, pierce | |
| sukwen | dagger sukwenma spear |
|
| sukwenka | swordfish | |
| Suma:un | son of Toma:un, expanded Jeori empire [‘new leopard’] | |
| suri | circle | |
| suriji | band, circular adornment | |
| śabuk | fast, quick | |
| śabukka | swallow (bird) [‘fast-animal’] | |
| Śabukma | Naunai, the smallest and fastest moon [‘fast’ + augment.] | |
| śabukmiŋ | quicksilver | |
| śaka | finger | |
| śagu | drink | |
| śal | beautiful, handsome | |
| śai | prop, support | |
| śa:u | guilt, shame śa:usir shameless, sinful |
|
| śauk | rule śaukra be ruled, be subject to śaukragu subject śaukgu ruler, lord |
|
| śebaru | write | |
| śebarul | scroll, book | |
| śela | shelter, protection; harbor, port | |
| śelu | shelter, protect | |
| śen | above śenuŋ ‘upper’ |
|
| śendi:n | granddaughter [‘upper daughter’] | |
| śenjuŋ | grandson [‘upper son’] | |
| śenka | roof [‘above thing’] | |
| śeya | soft, blunt | |
| śi | lake | |
| śigu | work | |
| śim | long; name of the Xengi river | |
| Śima:i | oldest Wede:i city-state, on the middle Xengi [‘Xengi place’] | |
| śin | cow | |
| Śinji | a Wede:i state along the Xengi; Axunašin Šinji [‘cow ford’] | |
| śiŋa | loincloth | |
| śir | three | |
| śiya | small, little | |
| śoba:n | oatmeal [‘boiled oats’] | |
| śojo | chin; pride | |
| śok | bundle | |
| śoku | wrap, bundle | |
| śokuma | robe | |
| śona:i | kitchen [‘place for cooking’] | |
| śonu | boil; cook | |
| śoŋu | hit, strike | |
| śu: | tree | |
| śubu | spit | |
| śuk | stone, rock | |
| śukzau | crystal [‘rock-sand’] | |
| ta:i | to the right of ta:ia right side |
|
| taku | stop | |
| tan | fertile | |
| taŋ | thirty-six (100 in Wede:i base six number system) | |
| Taŋgun | Wede:i trading confederacy, united with Jeinizun to form Jei Union [‘men of the Taŋ, the Thirty-Six’] | |
| Taŋŋeli | the Tanel peninsula [‘fertile land’] | |
| tareŋ | blood | |
| ta:uno | why | |
| tause | four | |
| te: | arm; branch (of river) | |
| te:du | mind, brain | |
| tenu | elect, choose | |
| tel | male, masculine, manly; weft (on loom) | |
| telgu | boy or man; a male | |
| Tewor | an ancient city-state in the Xengi delta [‘west (river) branch’] | |
| ti | after, following | |
| tik | old | |
| tin | day | |
| tinbu | yesterday | |
| tinno | two-hour period [‘of the day’] bo tinno |
|
| tinti | tomorrow | |
| tiraji | face | |
| tiyona | squid | |
| ti:zi | cry, weep | |
| to | knife | |
| to: | cunning, clever | |
| toa | sword | |
| tok | blue | |
| Tokna:n | one of the gods; also the name of Lake Van [‘blue god’] | |
| to:l | each, every | |
| Toma:un | founder of Jeori empire (c. 750) [‘Clever leopard’] | |
| tu: | crossroads | |
| tu:bu | smooth | |
| tuka | rye | |
| tula:u | decide [‘come to the crossroads‘] | |
| tur | stick (n) | |
| turma | branch | |
| -un | plural morpheme | |
| wada | stool, chair (backed chairs were rare) | |
| wa:i | boat | |
| wa:igu | sailor | |
| wa:ima | ship | |
| Wa:ior | city on the Čiqai [‘town of boats’] | |
| waŋu | sit | |
| wata | year | |
| watasu: | spring [‘new year’] | |
| wau | bark (of a dog) | |
| wawa | baby | |
| we: | great, mighty | |
| we:a | might, greatness | |
| wedaŋ | alert, vigilant | |
| We:sela:i | general, last of Jeori emperors [‘mighty warlord’] | |
| wen | luck | |
| Wede:i | name of the Wede:i peoples [‘mighty people’] | |
| we:śi | make, build; found, establish | |
| wete | birch | |
| Wila:r | name of a goddess, and a planet (Išira) named after her | |
| woŋi | feel disgust or horror woŋsauŋ disgusting, horrible |
|
| wor | west | |
| yai | jewel | |
| yaŋ | nest | |
| yatu | give orders | |
| yauji | beetle Yaujina:n the Beetle God; the planet Vlerë |
|
| ye | river | |
| yebi: | gold [‘river-bright’] | |
| yebi:li | rich [‘having gold’] | |
| yedu | think | |
| Yenine | first true Wede:i state, in the Xengi delta; later formed empire over Xengi valley [‘river hill’] | |
| Yewor | city on upper Xengi (Axunašin Jiur) [‘west river’] | |
| yoźi | peel | |
| yok | two yokak pair, couple |
|
| yokriŋ | vinegar [‘double ferment’] | |
| yokto | scissors, clippers (two blades attached together with a curving element) [‘double-knife’] | |
| yona | language Wede:i yona the Wede:i language |
|
| yonagu | interpreter, translator [‘language person’] | |
| yonu | speak, say | |
| yoŋ | peas | |
| yoru | dance | |
| yuma | head | |
| yur | bad, unpleasant | |
| zai | lightning | |
| zak | spoon | |
| zaran | sour, bitter | |
| zau | sand zauuŋ sandy; blonde |
|
| za:uni | family | |
| zawak | beach [‘sand’ + collective] | |
| ze:nsaji | parable [‘teaching thing’] | |
| ze:nu | know ze:nsa teach |
|
| zimi | woman zimisir unmarried (man) |
|
| zel | turtle | |
| zitu | cross | |
| zituka | sash | |
| zoko | altar | |
| zotu | belong, pertain (to) zotusa apply (to) |
|
| zu | meat | |
| zu:ru | get, take zu:rtau ‘want-take’, i.e. desire, want; love (sexually) |
|
| źaik | yellow | |
| Źaikye | the Čiqay river [‘yellow water’ (from its color)] | |
| źaiji | bee | |
| źaijiyaŋ | hive; wax | |
| źal | flat, level; plain | |
| źalka | table | |
| źa:u | plow (n) | |
| źe: | wheel | |
| źeba | hawk, falcon | |
| źeku | fall źeksa drop |
|
| źegu | lust after, envy źegusir content, free of (illicit) desires |
|
| źenu | go źensau lead, send (people), drive (animals) |
|
| źensagu | leader [‘lead-person’] | |
| źe:reŋ | name of a previous cosmological cycle (X. Čerengri) | |
| źe:ti | laugh | |
| źi:u | grow | |
| źi:a:i | garden [‘growing place’] | |
| źili | stir | |
| źinźi:u | thrive, shoot up | |
| źomu | oppose, resist | |
| źongu | rival, opponent | |
| źosa | hut, shack | |
| źue | broom | |
| źuko | nose | |
| źunu | suck, suckle źunsa give suck, nurse |
|
| źunwen | breast | |
| źuŋ | bug, insect |

The consonant system has not greatly changed: the alveolar-palatals śź have fronted a bit to šž; a new affricate c has developed, realized as [ts] in Doju, as [č] in Pronel.
The vowels have changed more dramatically, developing into a pitch-accent system. Very likely the long vowels were already pronounced with a raised pitch. The length was lost, but the high pitch remained; thus Wede:i a: → Cuolese á, etc. (High tone is represented with an acute accent.) The long diphthongs were evidently pronounced high on the onglide (the main vowel), back to medium on the offglide; this became a falling tone: a:i → à etc.
Very few Wede:i words had two long syllables; where these did occur, one has shortened so that there is never more than one tone per word.
Moreover, vowels before n nasalized and absorbed the consonant: an → ã etc. If the vowel was long, it may be both nasalized and high tone: a:n → á~.
Finally, front rounded vowels ü ö developed from several sources: short au, as well as back vowels after y or before r and l. The nasalized vowels can be rounded as well: ṏ.
1. au → ö
a:u → òpauka → pög
sa:u → sò2. ei → i:, ai → e:
e:i → è; a:i → àJeiwor → Jíwör; Źaikye → Žéc
wa:igu → wàju; Wede:i → Weè3. yu → ü, yo → ö yuma → üm; yonu → önu 4. [+stop] → [+affric] / (V,#)_(i,u) kugoli → Cuoli; tik → ciw; digu → juju 5. [+stop +voice] → ø / V_V Wede:i → Weè; kugoli → Cuoli; no:biźi → nóiži 6. [+stop, +fric] → [+voice] / V_(V,w) ŋosu → gozu; papa → pab; raśak → ražaw 7. [+back] → [+round -long] /_R ŋor → gör, tur → cür; to:l → töl 8. i → u / [+sib]_C sim → sum → sũ; zimi → zumi 9. a → o / _ng baŋ → boŋ 10. e → i / _Ri ŋeli → ŋili 11. k → w / _# yonok → önow 12. p → py / _i
ky → c / _ipina → pyin
Źaikye → Žéc13. [+short] → ø / VC_CV yoneniŋ → yonniŋ → ṏniŋ; paźiwa → pažwa; Śelawor → Śelwör → Šewör 14. o → ou / C(C)_# bo → bou 15. (n,m) → ~ / _#, _C jalan → jalã; Šimka:u → Šũkò 16. (a,e) → ø / VC_# pauka → pöga → pög; gu:me → gúm 17. R → ø / _C kalzi → kazi; neruwen → nerwen → newẽ 18. [+long] → [+high] no: → nó 19. ŋ → g / #_(a,e,o,u,ö)
ŋ → m /_[+labial]
ŋ → n / _[+dental]ŋol → göl; ŋaza → gaz
yoniŋwe → önimwe; soŋmiŋ → sommiŋ
yoniŋtu → önintu; Boruŋdau → Börundö20. ö → o / u_ kugoli → Cuöli → Cuoli 21. [+alv-pal] → [-palatal] źeku → žeku; śuk → šuw
Present Past öniŋ I speak ṏciŋ I spoke önil you speak ṏcil you spoke ön he speaks önow he spoke
The subject-object forms in the present tense also show a good deal of fusion.
1st person subject 2nd person subject ṏniŋ I speak to myself öninu you speak to me öniŋku I speak to you (s) ṏnil you speak to yourself ṏŋi I speak to him ṏli you speak to him ṏŋu I speak to her ṏlu you speak to her önintu I speak to us önitu you speak to us önimwe I speak to you (pl) öniwe you speak to yourselves 3rd person subject ṏno he speaks to me ṏku he speaks to you (s) önẽ he speaks to himself ṏjö he speaks to someone else ṏtu he speaks to us ṏwe he speaks to you (pl)
Nominal endings, perhaps because they are usually used alone, are more recognizable. Plurals always involve nasalization, but if the root ends in a consonant there is an added vowel, which is synchronically unpredictable though it is almost always that of the Wede:i etymon (for the examples, do:n, gu:me, dau, zimi).
horse man city woman s. nom. dón gúm dö zumi s. acc. dónu gṹwu döwu zũwu s. dat. dṍni gṹni döni zũni pl. dónũ gúmẽ dṏ zumĩ

Where the characteristic development of long vowels in Cuolese was to high pitch, in Jeori it was to tenseness. Roughly speaking the long vowels have become tense vowels i e o u a in Jeori, and remained where they were-- a however backing to [a].
The short vowels must have all been laxed in late Wede:i-- moved toward the center of the vowel space. In Old Jeori, the high short vowels i u merged to a high central vowel î = [i], while the mid short vowels e o merged to schwa ə. At the same time, short a became fronted [æ].
Some of the short vowels have further shifted in New Jeori. æ raised a bit to become ê = [e]; î fronted to become more or less [I] as in 'bit'. A new back vowel û = [ʋ] as in 'put' arose from certain diphthongs as well as from interconsonantal /w/.
As a further complication, ə and î are elided-- typically, if they occur in the second syllable of the word. This has created new consonant clusters, which have been simplified by (backward) assimilation.
yonokenil → yanəkənîl → yankənîl → yandûnyîl
De:ijubori → Deyjîbər → Dejbər
ŋu:made:i → Nyumədey → Nyumdey → Yumbe
B represents any back vowel, including a; X represents any consonant except a nasal.
The following changes take us to New Jeori, almost up to modern times.
1. i → y / B_ wa:ino → vaynə, Wede:i → vədey 2. yg → j
yl → lywa:igu → vajî
ba:ilu → balyî3. wk → kw / _V
k → p / _wlauku:ru → lakwu:ru → læpwurî
rukwen → rîpwən4. a(:)w → o: sa:un → zon, dau → do, Śelawor → Śæloər 5. n → ŋ / _[+velar] na:ŋu → naŋgî 6. z → dz, ź → dź / #_
s → z / #_
w → v / #_zimi → dzîmî, źeku → dźəgî
sim → zîm
wen → vən7. t → č / _u yoniltu → yanîlčî 8. V → ø / VCVC_# yonili → yanîl; dowogu → dawəg 9. a → ə / VC(C)_ ŋu:ma → nyumə; Nakani: → Nækən 10. e → æ / #C_
o → a: / #C_men → mæn
losu → lasî11. a → æ
(e,o) → ə
(u,i) → îgala:i → gælay
gu:me → gumə, dowo → dawə
kudu → kîdî, niz → nîz12. : → ø na:n → nan, no: → no 13. î → ə / îC(C)_X Buruźi → Bîrîś → Bîrəś 14. ŋ → ny / #_, V_B ŋu:ma → nyumə, ruŋa:i → rînyay
F represents a front vowel or y. E represents a mid front vowel (e î ê).
1. æ → ê bæŋ → bwêŋ 2. ə → û / əC(C)_
ə → ø / _CVyanəkənîl → yanəkûnîl → yankûnîl → yandûnyîl 3. î → ø / VC_C(î,ə) Deyjîbər → Dejbər; yanîlîn → yanlin 4. [+stop -voice] → [+fric] / _[+stop], _# mæknə → mwêxŋə, yanək → yanəx 5. ny → y nyonə → yonə 6. ly → ź nyalyo → yaźo 7. d → r / V_V radə → rarə 8. dź → j
dz → cdźəŋgî → jəŋgyî
dzonî → conyî9. (m,b) → w / V_F, F_V nobîź → nowîź; vaymə → vawə 10. ø → w / (m,b,p)_F mæk → mêk → mwêx, bi → bwih, pînə → pwinə 11. k → gy / V_E, E_V
ø → y / (k,g,n)_Ebîkə → bwîgyə, rækî → rêgyî
ketə → kyetə, nîz → nyîz, maŋgî → maŋgyî12. y → ø / (a,e)_ mayn → man, deyjî → dejî 13. əw → o
əy → êguməw → gumo
nînəy → ninê14. îw → û
îy → ipæźîw → pwêźû
tîyən → tiən → tin15. (i,e,ê) → [+raised] / _n mæn → mwên → mwen, dzenî → cînyî, tîn → tin 16. ə → ø / V_C Nyumoər → Yumor 17. s → h, g → x / V_ə tosə → tohə, kægə → kyêxə 18. [+stop, +fric] → [+voice] / [+voice]_ dzensəjî → cînzjî, pæməkîn → pwêmkyin → pwêmgyin → pwêmbyin 19. [+stop, +fric] → [-voice] / [-voice]_ yanəkzə → yanəksû 20. č → kx / ŋ_ yanîŋčî → yanyîŋkxî 21. [+stop] → [+velar] / [+velar]_ Barîŋdo → Barîŋgo 22. [+stop] → [+dental] / [+dental]_ yanəkîn → yankyin → yandin 23. [+stop] → [+labial] / [+labial]_r → w / [+labial]_ Zæbîŋəl → Zêbŋəl → Zêbməl
Jæybərîŋ → Jebrîŋ → Jebwîŋ24. ln → d
l assimilates to following č, z, wyanîlnə → yanyîdə
yanîlwə → yanîwwə25. w → û / C_C zîpwən → zîpwn → zîpûn 26. ê → y / (a,o)_ taæ → taê → tay, voæ → voê → voy 27. ø → h / #C(C)(a,e,i)_#
ø → w / #C(C)(o,u)_#ta → tah, te → teh, bi → bwih
to → tow, tu → tuw28. y → ø / (n,d)_i donîn → donyîn → donyin → donin
yanəkîn → yandyin → yandin
The chief cause of the fusion of the past morpheme is vowel syncope-- which generally reduced the -ok to -k and left it adjacent to the root-- plus backward assimilation. So n + k → nd, m + k → mb, g + k → gg.
Classical Wede:i did not have plural subject forms: yoniŋ meant both 'I speak' and 'we speak'. Old Jeori innovated forms using the normal pluralizer (Wede:i -un, Old Jeori -în): yaniŋ 'I speak', yaniŋîn 'we speak'.
Present Past 'speak' yanyîŋ I speak yandyîŋ I spoke yanyîl you s speak yandyîl you s spoke yanyî he speaks yanəx he spoke yannin we speak yandyîŋin we spoke yanlin you pl speak yandyîlin you pl spoke yanin they speak yandin they spoke 'hear' pwaîŋ I hear pwêmbyîŋ I heard pwaîl you s hear pwêmbyîl you s heard pwaî he hears pwax he heard pwêmmin we hear pwêmbyîŋin we heard pwêmlin you pl hear pwêmbyîlin you pl heard pwain they hear pwêmbyin they heard 'work' śigyîŋ I work śiggyîŋ I worked śîxəl you s work śiggyîl you s worked śigyî he works śixəx he worked śigŋin we work śîggyîŋin we worked śiglin you pl work śîggyîŋil you pl worked śigyin they work śîggyin they worked
There are quite a few other verb forms, but there has been a tendency to replace them with independent adverbs or auxiliaries. The incorporated object affixes became increasingly literary; in speech separate object pronouns were developed.
Nominal endings are only somewhat the worse for wear; the accusative ending is almost always -ə, the dative -nyî-- though this is sometimes due to reanalysis. The plural ending is typically -n after vowels, -in after consonants, with the case endings added normally after it.
horse man city woman s. nom. don gumə dow cûî s. acc. donə gumo dowə cûo s. dat. donnyî gummyî donyî cûin pl. nom. donin gumən don cûîn pl. acc. doninə gumənə donə cûînə pl. dat. doninnyî gumənnyî donnyî cûînnyî
Wede:i Paźiwa lil śal zimiwo zu:rtau.
king this beautiful woman-ACC want-haveOld Jeori Pæźîw lîl śæl dzîməw dzurto. New Jeori Pwêźû lîl śśêl cûo curto. Cuolese Pažwa lil šal zũwu zütö. English The king loves this beautiful woman. Wede:i Muna:ido na:nunni na:nyoniŋok.
temple-LOC god-PL-DAT god-speak-I-PASTOld Jeori Mînaydə nanînnî nanyənəkîŋ. New Jeori Mwinarə naninnyî nanyandyîŋ. Cuolese Munào nánũni nánṏciŋ. English I prayed in the temple to the gods. Wede:i Ge:ŋgunno śaukgumo paijilźu?
beard-man-GEN rule-man-ACC fear-QUESOld Jeori Geŋgînîŋ nibewo pæyjîlźî? New Jeori Asungri runircyî pwejo źucînyîl?
Axunemi ruler-DAT fear-ACC QUES-know-YOUCuolese Lil ezjuzũ giecu zen woŋil?
that Ezičimi lord-ACC NEG-QUES fear-YOUEnglish Do you fear the lord of the Easterners? Wede:i Riŋtuka:ido la:uliilokkiu, kalziku śa:usir.
tavern-LOC meet-YOU-PAST-IF-HER wife-YOUR shame-WITHOUTOld Jeori Kælzîkəw rîŋčəkaydə lolîəkîlkî, lîlzî śosîr.
wife-YOUR-ACC tavern-LOC meet-PAST-YOU-IF she shame-WITHOUTNew Jeori Kyîź kyîr laŋzo pwîddozîd ceyûgyîl, vew śosîrə dîzî.
if your wife-ACC tavern-LOC meet-PAST-YOU, she shameless-ACC haveCuolese Šẽbrio jiracuwu lòliocilü, šōzur lienü.
tavern-LOC wife-YOUR-ACC meet-PAST-YOU-IRR shameless be-IRREnglish If you met your wife in the tavern, she is shameless.
Things to note in example 3:
| Wede:i | Old Jeori | New Jeori | Cuolese | Wede:i meaning |
| Numbers | ||||
| bo | ba | bah | bou | one |
| yok | yak | yax | öw | two |
| śir | śîr | śir | šur | three |
| tause | tosə | tohə | töz | four |
| pina | pînə | pwinə | pyin | five |
| baŋ | bæŋ | bwêŋ | boŋ | six |
| (Ax. šeis) | śæys | śes | šís | seven |
| (Ax. yugi) | yîgî | yîgyî | üji | eight |
| (Ax. nebi) | næbî | nyaî | nei | nine |
| (Ax. deis) | dæys | des | dís | ten |
| a:inu | aynî | anyî | ànu | help |
| bai | bæy | bweh | bé | tower |
| ba:ilu | balyî | baźî | bālu | remove |
| ba:n | ban | ban | bã́ | oats |
| ba:un | bon | bon | bò~ | storm |
| begoŋ | bægəŋ | bwêxəŋ | beoŋ | the moon Iliažë |
| ben | bæn | bwen | bẽ | under |
| bendata | bændətæ | bwenddê | bẽdad | grandmother |
| benpapa | bænpəpæ | bwempwê | bẽpab | grandfather |
| bi: | bi | bwih | bí | white, bright |
| bi:ka | bikə | bwikə | bíg | silver |
| birbi: | bîrbi | bwîrbwi | bibí | the moon Iliacáš |
| biźi | bîźî | bwîźî | biži | grass |
| bogu | bagî | bagyî | boju | person |
| boka | bagî | bagyî | bog | thing |
| bori | barî | barî | böri | island |
| buka | bîkə | bwîgyə | bug | deer |
| bukuro | bîkər | bwîgîr | bucüru | owl |
| da:iu | dayî | daî | dàu | value |
| data | dætə | dêtə | dad | father |
| dau | do | dow | dö | city |
| dauka | dæpwə | dêpwə | dög | whale |
| da:wi | doî | doî | dáwi | boy |
| de:i | dey | deh | dè | people |
| digu | dîgî | dîgyî | juju | hide |
| di:n | din | din | dí~ | daughter |
| do: | do | dow | dó | wind |
| dolu | dalî | dalî | dölu | hang |
| do:n | don | don | dṍ | horse |
| dowo | dawə | dawə | dowu | no |
| dowogu | dawəg | dawg | dowju | nobody |
| du:r | dur | dur | dür | mortar |
| duzul | dîzəl | dîzəl | juzül | slave |
| eze:r | əzer | zer | ezér | thousand |
| gai | gæy | gyeh | gé | log |
| gala:i | gælay | gyêla | galà | enclosure |
| galu | gælî | gyêlî | galu | close |
| gauji | gojî | gojî | göji | fruit |
| ge:ŋ | geŋ | gyeŋ | géŋ | beard |
| goju | gajî | gajî | goju | steal |
| go:rtu | gorčî | gorčî | götu | ocean |
| gouŋ | gawŋ | gawn | gouŋ | far |
| gu:me | gumə | gumə | gúm | man |
| guśa | gîśə | gyîśə | juž | respect |
| guśu | gîśî | gyîśî | južu | honor |
| i:l | il | il | íl | eye |
| iteru | îtər | îtər | idru | shine |
| ituri | îčər | îčər | icüri | read |
| ja:iu | jayî | jaî | jàu | tell |
| jalan | jælən | jêlən | jalã | wave |
| jan | jæn | jen | jẽ | arrow |
| jaŋu | jæŋî | jêŋî | joŋu | breathe |
| jauka | jæpwə | jêpwə | jög | wolf |
| jen | jæn | jen | jã | forest |
| jok | jak | jax | jow | other |
| joŋ | jaŋ | jaŋ | joŋ | black |
| jo:na | jonə | jonə | jón | cat |
| ju | jî | jî | ju | east |
| juku | jîkî | jîgyî | jucu | sneeze |
| juŋ | jîŋ | jîŋ | juŋ | son |
| kago | kægə | kyêxə | kao | basket |
| ka:imu | kaymî | kawî | kàmu | buy |
| kal | kæl | kyêl | kal | good |
| kalzi | kælzî | kyêzzî | kazi | wife |
| kamu | kæmî | kyaî | kamu | guard |
| kariji | kærîj | kyêrîj | kaji | neck |
| ka:u | ko | kow | kò | mouth |
| keŋ | kæŋ | kyêŋ | keŋ | foot |
| ke:ta | ketə | kyetə | kéd | hundred |
| ki | kî | kyî | ci | tooth |
| kimu | kîmî | kyûî | cimu | bite |
| koku | kakî | kagyî | kocu | die |
| komo | kamə | kamə | komu | house |
| komogu | kaməg | kaməg | kõju | servant |
| kudu | kîdî | kyîrî | cuju | break |
| kugo | kîgə | kyîxə | cuo | cap |
| kur | kîr | kyîr | cür | ram |
| ku:ru | kurî | kurî | cüru | give |
| la:i | lay | lah | là | glory |
| la:ŋu | laŋî | laŋî | láŋu | marry |
| la:u | lo | low | lò | type of seashell |
| lauji | lojî | lojî | löji | money |
| la:uk | lok | lox | lòw | because |
| lauku:ru | kæpwurî | lêpwurî | lögüru | pay |
| la:uliu | lolîî | lolî | lòliu | find, meet |
| legau | lægo | lêgo | leö | pear |
| leźu | læźî | lêźî | ležu | trust |
| leźugu | læźîg | lêźîg | ležju | official |
| lil | lîl | lîl | lil | this |
| lila:u | lîlo | lîlo | lilò | approach |
| liluŋ | lîlîŋ | lîlîŋ | liluŋ | near |
| liu | lîî | lî | liu | see |
| loŋ | laŋ | laŋ | loŋ | buckle |
| losu | lasî | lasî | lozu | moose |
| lu: | lu | luw | lú | water |
| lumu | lîmî | lûî | lumu | wash |
| lun | lîn | lin | lũ | north |
| lu:źensagu | luźənsəgî | luźənzûgyî | lúžẽsaju | engineer |
| mai | mæy | mweh | mé | wheat |
| ma:in | mayn | man | mà~ | star |
| mak | mæk | mwêx | maw | cousin |
| ma:ku | makî | magyî | mácu | defeat |
| ma:n | man | man | má~ | great |
| ma:ngu | maŋgî | maŋgyî | má~gu | nobleman |
| ma:nzi | manzî | manzî | má~zi | noblewoman |
| ma:r | mar | mar | már | female |
| ma:rzi | marzî | marzî | mázi | woman |
| mau | mo | mow | mö | fill |
| ma:un | mon | mon | mò~ | leopard |
| melen | mælən | mwêlən | melẽ | heart |
| men | mæn | wen | mẽ | pine cone |
| miriŋ | mîrîŋ | mwîrîŋ | miriŋ | snake |
| moga | magə | maxə | moa | ear |
| mogau | mago | mago | moö | peach |
| mo:mo | momə | momə | mómu | young |
| mo:ngu | moŋgî | moŋgyî | mṍgu | young man |
| mo:nzi | monzî | monzî | mṍzi | young woman |
| muku | mîkî | mwîgyî | mucu | bull |
| na:i | nay | nah | nà | bird |
| na:n | nan | nan | ná~ | god |
| na:ŋgu | naŋgî | naŋgyî | náŋgu | priest |
| na:nśauk | nanśok | nanźox | ná~šöw | rite |
| nanuŋ | nænîŋ | nyenyîŋ | nanuŋ | divine |
| na:u | no | now | nò | ox |
| na:wen | noən | non | náwẽ | axe |
| neru | nærî | nyêrî | neru | lie down |
| neruwen | nærîwən | nyêrûn | newẽ | bed |
| ni: | ni | nih | ní | field |
| ni:gu | nigî | nigyî | níju | peasant |
| niji | nîjî | nyîjî | niji | animal |
| nine | nînə | ninə | nin | hill |
| niŋmala:i | niŋməlay | nyînla | nimmalà | market |
| niŋmali | nîŋməlî | nyînlî | nimmali | trade |
| nitu | nîčî | nyîčî | nicu | walk |
| nituk | nîčək | nyîčəx | nicuw | in order to |
| niz | nîz | nyîz | niz | palace |
| no: | no | now | nó | red |
| no:biźi | nobîź | nowîź | nóiži | redcane |
| na:ila:u | nyalyo | yaźo | ŋàlò | invite |
| n:ai | nyay | yah | ŋà | hand |
| ŋauji | nyojî | yojî | göji | tongue |
| ŋauna | nyonə | yonə | ŋòn | street |
| ŋaza | nyæzə | yêzə | gaz | clay |
| ŋegea | nyægəæ | yêxê | gea | rising |
| ŋeka | nyækə | yêgyə | geg | flower |
| ŋeli | nyælî | yêlî | ŋili | land |
| ŋera:i | nyæray | yêra | gerà | household |
| ŋeru | nyærî | yêrî | geru | live |
| ŋeu | nyəw | yah | geu | rise |
| ŋinji | nyînjî | yinjî | ŋĩji | song |
| ŋinu | nyînî | yînyî | ŋinu | sing |
| ŋol | nyal | yal | göl | fire |
| ŋor | nyar | yar | gör | big |
| ŋosu | nyasî | yasî | gozu | flog |
| ŋozi | nyazî | yazî | gozi | same |
| ŋu:ma | nyumə | yumə | ŋúm | mountain |
| ŋun | nyîn | yin | gũ | grape |
| paira | pæyrə | pwerə | pér | basin |
| paźiwa | pæźîw | pwêźû | pažwa | king |
| piŋgau | pîŋgo | pwîŋgo | pyiŋgö | apple |
| paiju | pæyjî | pwejî | péju | fear |
| palin | pælîn | pwêlin | palĩ | again |
| pamu | pæmî | pwaî | pamu | hear |
| pana | pænə | pwenə | pan | rooster |
| papa | pæpə | pwêpə | pab | mother |
| pauka | pæpwə | pwêpwə | pög | mole |
| pik | pîk | pwîx | pyiw | green |
| pir | pîr | pwîr | pyir | lyre |
| pirma | pîrmə | pwîrmə | pyima | harp |
| po: | po | pow | pó | hair |
| ponu | panî | panyî | ponu | jump |
| pu:k | puk | pux | púw | crime |
| rada | rædə | rêrə | raa | seed |
| ral | ræl | rêl | ral | shrine |
| raśak | ræsək | rêźəx | ražaw | fox |
| rau | ro | row | rö | door |
| reja | ræjə | rêjə | rej | storm |
| reku | rækî | rêgyî | recu | trap |
| ril | rîl | rîl | ril | egg |
| rimu | rîmî | rûî | rimu | weave |
| roda | radə | rarə | roa | brother |
| ru: | ru | ruw | rú | sun |
| ruk | rîk | rîx | ruw | sharp |
| rukwen | rîpwən | rîpûn | rugwẽ | weapon |
| ruŋa:i | rînyay | ria | ruŋà | capital |
| ruŋu | rîŋî | rîŋî | ruŋu | govern |
| ruti | rîtî | rîtî | ruci | rush |
| sai | zæy | zeh | sé | middle |
| sakana | zækən | zêgîn | sagna | fish |
| saŋ | zæŋ | zêŋ | song | south |
| sa:un | zon | zon | sò~ | law |
| seki | zækî | zêgyî | seci | night |
| sela:i | zælay | zêla | selà | general |
| si | zî | zî | si | room |
| sim | zîm | zîm | sũ | word |
| soŋka | zaŋkə | zaŋkə | soŋka | bear |
| soŋmiŋ | zaŋmîŋ | zaŋwîŋ | sommiŋ | jade |
| soźu | zaźî | zaźî | sožu | lose |
| su: | zu | zuw | sú | new |
| suku | zîkî | zîgyî | sucu | stab |
| sukwen | zîpwən | zîpûn | sugwẽ | dagger |
| śabuk | śæbîk | śaîx | šauw | fast |
| śa:u | śo | śow | šò | guilt |
| ša:uk | śok | śox | šòw | rule |
| śebaru | śæbər | śar | šearu | write |
| śebarul | śæbərîl | śêbwîl | šearül | book |
| śela | śælə | śêlə | šel | shelter |
| śelu | śælî | śêlî | šelu | shelter (v) |
| śen | śæn | śen | šẽ | above |
| śendi:n | śændin | śendin | šẽdí~ | granddaughter |
| śenjuŋ | śænjîŋ | śænjîŋ | šẽjuŋ | grandson |
| śi | śî | šî | ši | lake |
| śigu | śîgî | śîgyî | šuju | work |
| śin | śîn | śin | šũ | cow |
| śoba:n | śaban | śaban | šoá~ | oatmeal |
| śojo | śajə | śajə | šoju | chin; pride |
| śok | śak | śax | šuw | bundle |
| ta:i | tay | tah | tà | right (side) |
| taku | tækî | têgyî | tacu | stop |
| taŋ | tæŋ | têŋ | toŋ | thirty-six |
| tan | tæn | ten | tã | fertile |
| tareŋ | tærəŋ | têrəŋ | tareŋ | blood |
| ta:uno | tonə | tonə | tònu | why |
| te: | te | teh | té | arm |
| tel | tæl | têl | tel | male |
| telgu | tælgi | têlgyî | tegu | male person |
| tenu | tænî | tenyî | tenu | choose |
| tik | tîk | tîx | ciw | old |
| tin | tîn | tin | cĩ | day |
| tiyona | tîyən | tin | ciön | squid |
| ti:zi | tizî | tizî | tízi | cry |
| to: | to | tow | tó | clever |
| to | ta | tah | tou | knife |
| toa | taæ | tay | toa | sword |
| tok | tak | tax | tow | blue |
| to:l | tol | tol | töl | each |
| tu: | tu | tuw | tú | crossroads |
| tula:u | čîlo | čîlo | cülò | decide |
| tur | čîr | čîr | cür | stick |
| wada | vædə | vêrə | waa | chair |
| wa:i | vay | vah | wà | boat |
| wa:igu | vajî | vajî | wàju | sailor |
| wa:ima | vaymə | vawə | wàm | ship |
| wata | vætə | vêtə | wad | year |
| wau | vo | vow | wö | bark |
| wawa | voæ | voy | waw | baby |
| we: | ve | veh | wé | great |
| wen | vən | vən | wẽ | luck |
| wete | vətə | vdû | wed | birch |
| wila:r | vîlar | vîlar | wilár | goddess æ planet |
| woŋi | vəŋî | vmî | woŋi | disgust |
| wor | vər | vər | wör | west |
| yai | yæy | yeh | yé | jewel |
| yaŋ | yæŋ | yêŋ | yoŋ | nest |
| yatu | yæčî | yêčî | yacu | order |
| yauji | yojî | yojî | yöji | beetle |
| ye | yæ | yê | ye | river |
| yebi: | yæbi | yai | yeí | gold |
| yebi:li | yæbil | yail | yeíli | rich |
| yedu | yædî | yêrî | yeju | think |
| yonu | yanî | yanyî | önu | speak |
| yoru | yarî | yarî | öru | dance |
| yuma | yîmə | yûə | üm | head |
| zai | dzæy | ceh | zé | lightning |
| zak | dzæk | cêx | zaw | spoon |
| zaran | dzærən | cêrən | zarã | sour |
| zau | dzo | cow | zö | sand |
| za:uni | dzonî | conyî | zòni | family |
| zawak | dzoæk | coyx | zawaw | beach |
| zel | dzəl | cəl | zel | turtle |
| ze:nsaji | dzensəjî | cînjî | zé~saji | parable |
| ze:nu | dzenî | cînyî | zénu | know |
| zimi | dzîmî | cûî | zumi | woman |
| zoko | dzəkə | ckû | zogu | altar |
| zotu | dzəčî | cûčî | zocu | belong |
| zu | dzî | cî | zu | meat |
| zu:ru | dzurî | curî | züru | get, take |
| źaik | dźæyk | jex | žéw | yellow |
| źal | dźæl | jêl | žal | flat |
| źa:u | dźo | jow | žò | plow |
| źe: | dźe | jeh | žé | wheel |
| źeba | dźəbə | jbû | žea | hawk |
| źegu | dźəgî | jûgyî | žeju | lust |
| źeku | dźəkî | jûgyî | žecu | fall |
| źensagu | dźənsəgî | jənzûgyî | žẽsaju | leader |
| źenu | dśənî | jûnyî | ženu | go |
| źi:a:i | dźiay | jia | žía | garden |
| źi:u | dźiî | jiî | žíu | grow |
| źomu | dźəmî | jmwi | žomu | oppose |
| źongu | dźəŋî | jəŋgyî | žõgu | enemy |
| źosa | dźəsə | jîzû | žoz | hut |
| źue | dźîə | jî | žue | broom |
| źunu | dźînî | jinyî | žunu | suckle |
| źunwen | dźînwən | jinûn | žũwẽ | breast |
|
| ||||||